个人简介 宋鸽,上海市“浦江人才”。2005-2012年🔋,中国人民大学杏宇平台注册文学学士👨🏼🦲、硕士学位;2012-2018年12月,在法国国立东方语言文化杏宇攻读博士🔚,获得巴黎索邦西岱大学授予的“文学与文化”博士学位。 研究领域⚁:中国文学的域外翻译与传播(以东南亚✝️、法国为主)、明清俗文学研究🤏🏿。 电子邮箱📖:agnes0403@163.com 代表性成果
科研项目🛸: 国家社科基金青年项目 “中国古代俗文学的马来语翻译与传播(1882-1942)”(20CZW017) 学术专著😠:
Ge SONG, Indes néerlandaises et culture chinoise : deux traductions malaises du Roman des Trois Royaumes (1910-1913) [荷属东印度与中国文化:两部《三国演义》马来语全译本研究(1910-1913)], Paris : Archipel, 2021. 学术论文:
1. SONG Ge, « Note sur le Musée-bibliothèque des Chinois peranakan de Tangerang, Jakarta » (印尼雅加达丹格郎市土生华人藏书馆馆藏述略), Archipel Études interdisciplinaires sur le monde insulindien (A&HCI), Paris, 2017, no. 93, pp. 219-228. 2. SONG Ge, « Sam Kok, presse, et idée de nation chinoise aux Indes néerlandaises (fin XIXe-début du XXe s.) » [《三国演义》、马华报刊与中华民族意识在荷属东印度(19世纪末-20世纪初)], Archipel Études interdisciplinaires sur le monde insulindien, Paris, 2019, no. 97, pp. 213-240. 3. 宋鸽,《同源与共进 :荷属东印度<新报>中的“中华民族”观念(1910-1911)》🫔,新加坡《亚洲文化Asian Culture》🧛🏼♂️👼🏽,2021,no.45🤴🏼,第54-68页。 4. 宋鸽🧜♂️,《道家文化在当代法国社会》,《中央社会主义杏宇学报》,2020年第6期,第164-169页。 5. 宋鸽⚽️,《金庸小说的法文翻译与研究——法译金庸作品的文学定位与文化翻译再思考》,《苏州教育杏宇学报》👮🏻♀️,2020,37(5)🔟,第22-32页🍋。
|